民盟廣東省委員會(huì)在提交給即將召開的二0一0年廣東省政協(xié)會(huì)議的一份提案中建議,應(yīng)盡快成立專門機(jī)構(gòu),啟動(dòng)流失海外廣東文化典籍整理工作。
以明清兩朝纂修的方志來(lái)說(shuō),僅日本國(guó)立國(guó)會(huì)圖書館、東洋文庫(kù)、早稻田大學(xué)圖書館等藏書機(jī)構(gòu)擁有的廣東原刻本方志就有二百三十多種,幾近廣東歷代所修志書的一半。
在民俗文學(xué)方面,廣東特有的木魚書,最好的版本大多流失到海外,比如存世最早的康熙五十二年靜凈齋刻本《花箋記》,就藏在巴黎國(guó)家圖書館。這本《花箋記》,德國(guó)著名詩(shī)人歌德曾經(jīng)稱之為“一部偉大的詩(shī)篇”。
自二十世紀(jì)八十年代以來(lái),雖然有一些學(xué)者和機(jī)構(gòu)通過(guò)各種渠道以復(fù)印、膠片等方式,復(fù)制了日本庋藏的[嘉靖]《廣東通志稿》、[萬(wàn)歷]《廣東通志》,英國(guó)庋藏的康熙刻本《花箋記》等若干中國(guó)國(guó)內(nèi)不見(jiàn)的孤本善本珍本回歸故里,但此項(xiàng)工作一直未能有組織、有計(jì)劃地開展,其具有的資治和存史的價(jià)值與作用未能充分發(fā)揮出來(lái)。編纂出版《全粵詩(shī)》,堪稱新中國(guó)成立以來(lái)廣東最大規(guī)模的單個(gè)社科項(xiàng)目,卻因明代張萱《歸興詩(shī)》[明刻本]、伍瑞隆《臨云集》[明天啟四年刻本]等文獻(xiàn)藏于日本內(nèi)閣文庫(kù),成為搜集資料的一大難題。
目前,海內(nèi)外一些機(jī)構(gòu)和研究者,包括北美、歐洲和日本等國(guó)主要庋藏中國(guó)文化典籍的機(jī)構(gòu)正建立較為通暢的聯(lián)系與合作,并做了許多基礎(chǔ)性的工作,如在互聯(lián)網(wǎng)上公布館藏目錄,制訂中國(guó)文化典籍的數(shù)字化與孤本善本珍本的“再造”工程計(jì)劃也正在逐步啟動(dòng)和實(shí)施中。這給廣東實(shí)施流失海外廣東文化典籍整理工作提供了一個(gè)難得的合作機(jī)遇。
該提案建議,組建流失海外廣東文化典籍整理工作機(jī)構(gòu),由專業(yè)人士收集出版的有關(guān)漢文典籍目錄,摸清海外廣東文化典籍庋藏情況,匯總編制《庋藏海外廣東文化典籍目錄》。同時(shí),組建“庋藏海外廣東文化典籍孤本善本珍本集成編輯委員會(huì)”,對(duì)庋藏海外廣東文化典籍各種不同版本進(jìn)行研究,與海外相關(guān)庋藏機(jī)構(gòu)共同編制《庋藏海外廣東文化典籍孤本善本珍本目錄》,制定影印、整理、編輯出版《庋藏海外廣東文化典籍孤本善本珍本集成》計(jì)劃,分期分批逐步完成。
















































